Aperçu des sections
- Généralités
- Section 1
Section 1
Un cours rassemblant quelques définitions de la traduction, ses tendances théoriques, ses lacunes, ses principaux pièges à éviter et ses procédés
Un cours contenant quelques règles de la traduction des temps simples et composés du français vers l'arabe
Un cours qui explique la lisibilité, l'accessibilité et l'acceptabilité d'une traduction
Un cours qui résume l'histoire de la traduction en occident et dans le monde arabe et qui explique par la suite les théories les plus importantes de la traduction
Un cours qui explique le langue juridique en tant que langue de spécialité et qui essaie de faire une typologie des difficultés de la traduction juridique en proposant quelques exemples
Un cours qui explique ce qui est difficile en traduction poétique et qui constate que la traduction d'un texte poétique doit être une technique et un art en même temps...
- Section 2
Section 2
- Section 3
Section 3
- Section 4
Section 4